Надо сказать, что этот пост не об Украине, которая сильно надоела, точнее надоела тягомотина с Украиной и вегетарианство российской власти, потому что с Украиной и с её пархатым фюрером давно пора было покончить. Переливать из пустого в порожнее нет большого смысла, кроме того, переместившись в англоязычное. и чуть в меньшей степени немецкоязычное пространство, я начал писать книгу, которая должна ответить на все основные вопросы, которые задают себе интересующиеся люди, особенно вне России, о том, what the fuck is going on, включая Украину.
Но сегодня я решил отвлечься и написать кое-что спонтанное.
Я вчера открыл для себя Баха. Конечно, я знаю его музыку с детства, но вчера открыл очень игривого Баха. Не экстаз веры, что слышите в Осанне Месса си минор (BWV 232), нее спонтанную радость 1-го Брандебургского концерта, не мрачное торжество ранних органных произведений или страсть Страстей по Святому Матвею (они же Матфею).
Нет, я нашёл, точнее открыл для себя, что-то очень необычное: «Кофейную кантату»
Как я её пропустил до этого! Даже стыдно.
В самой же драгоценной кофейной кантате обнаружил спрятанную музыкальную драгоценность —замечательную «мини арию», Heute noch, heute noch, lieber Vater, tut es doch, — это, наверное, одно из самых похотливых существующих на свете произведений. Хотя «похотливость» зависит от качества сопрано. Тут поет американка Barbara Bonney.
Послушайте
Замечательно, несмотря на ограниченность mp3 формата. Запись, наверное, конца 70-х годов.
Конечно, стоит прослушать всю «кантату», она длиться, в зависимости от постановки, от 30 до 45 минут. Heute noch, heute noch, lieber Vater, tut es doch – особо сладкий highlight, можно слушать бесконечно, уже у меня превратился в Ohrwurm (навязчивую мелодию, которая не уходит, хоть и пытаешься её прогнать).
Сюжет: отец едет крышей, его пятнадцатилетняя дочь пьёт и пьёт кофе, настоящая кофейное помешательство, её не остановить, что ему с этим делать? Так как угрозы не помогают, он прибегает к уловке – ей говорит, что если дочь не прекратит пить кофе, у неё не будет мужчины. Она соглашается (это, кажется, и был план!) при условии, что отец найдет немедленно мужчину, которого ей отец приведет в постель:
Прежде чем я пойду в постель
У меня будет похотливый любовник!
Eh ich noch zu Bette geh,
Einen wackern Liebsten kriegte!
Поэтому и «ария» Heute noch, heute noch, lieber Vater, tut es doch – Сегодня же, немедленно, любимый отец, иди, вот, и приведи.
Хотя я слушал «светскую кантату» на немецком (в котором тогда kaffee, писалось как coffee, a Kaffeekantate изначально была Coffeecantate), обнаружил что она переведена (естественно, не музыка, а слова поэта Энричи, также в советском русском известен как Хенрици, в русском-русском как Герници, Christian Friedrich Henrici, псевдоним Picander) – на всевозможные языки, и существует по крайней мере два русских перевода и с десяток постановок. Последняя, достаточно свежая, поставлена Донбасской оперой, что удивительно, уже в освобожденном от украинской скверны Донецке.
Я нашёл вот такой текст об предыстории, и чуть его отредактировал:
Это первое произведение искусства, посвященное кофе. Одной из причин написания Бахом этой шутливой кантаты стало движение в Германии на запрет кофе для женщин (глупые люди полагали, неизвестно на нём основываясь, что кофе делает этих существ бесплодными)
«Кофейная кантата» Иоганна Себастьяна Баха, которую часто называют по первой строке — кантата «Всем тихо, не болтать!» (Schweigt stille, plaudert nicht), BWV 211,была написана по заказу владельца кофейни Готфрида Циммермана (Gottfried Zimmermann) и впервые прозвучала в 1734 г. в его кофейне «Zimmermannsches Caffeehauß».
«Кофейная кантата» Иоганна Себастьяна Баха «Ах, пусть даст мне кофею!» (это, пожалуй, самый смешной и глупый русский перевод):
Эх, как вкус кофейный сладок!
Он милей тьмы поцелуев,
Мягче всех мускатных вин.
Кофей, кофей, он мне нужен,
Коль кто хочет мне потрафить,
Ах, пусть даст мне кофею!
«Кофейную кантату» Иоганн Себастьян Бах написал по заказу господина Циммермана, владельца кофейни в Лейпциге. В то время женщинам запрещали пить кофе, но разрешали слушать музыку. Циммерман сам платил Collegium Musicum за свои концерты, плату со слушателей в кофейне не брали, а предприниматель покрывал расходы за счет продажи публике кофе.
Первая кофейня «Zum arabischen Coffee-Baum» — «У арабского кофейного дерева» или «К арабскому кофейному дереву» была открыта в Лейпциге в 1694 году. Как и в других местах Западной Европы, кофейни в Лейпциге первоначально считались порочными заведениями, в Нидерландах, в известной степени, они такими остаются, а к 1730 году кофейни стали популярными дешевыми или бесплатными музыкальными площадками.
«Кофейная кантата» Иоганна Себастьяна Баха впервые прозвучала в 1734 г. в кофейне Циммермана. Бах приходил в кафе отвести душу в кружке кофе находясь в прогрессивном кружке любителей кофе и заодно помузицировать.
«Кофейная кантата» — это не опера, а мини-опера для камерного пространства, в смысле, что она должна исполнятся в маленьком помещении, а не в концертном зале или большой церкви. В шутливом произведении всего три героя и 10 коротких номеров
Готфрид Циммерман открыл свою знаменитую кофейню — das Zimmermannsche Kaffeehaus, — в 1717 году, а начиная с 1723 года под её сводами дважды в неделю звучал оркестр, послушать который собиралось несколько десятков человек. Летом любительский оркестр собранный в прошлом студентом Лейпцигского университета Георгом Ф. Телеманом (Georg Philipp Telemann), тогда уже очень известным композитором, которого ценили больше Баха (Баха открыли через примерно столетие после его смерти, ), перемешался в сад. В период 1729—1739 оркестром студентов-музыкантов Collegium musicum руководил Иоганн Себастьян Бах. Этот оркестр и стал первым исполнителем «Кофейной кантаты».
Либретто написал приятель Баха, популярный саксонский поэт Христиан Фридрих Энричи, (также Генрици, Henrici, известный под псевдонимом Пикандер, Picander). Оркестр состоял из учеников Баха, который учил детей в школе Святого Фомы в Лейпциге— Thomasschule zu Leipzig, школа ещё существует и здравствует, кстати, и является одной из старейших общеобразовательных школ в мире (основана в 1212 году).
Либретто «Кофейной кантаты»
Главными героями «Кофейной кантаты» были господин Шлендриан (бас) — обычный горожанин, ненавидящий кофе, и его дочь Лизхен (сопрано, это Лиза, или скорее Лизочка, так как Liesgen, в современном немецком было бы Lischen или Lieschen, уже уменьшительное от уменьшительного, от изначально, Elisabeth ), которая злоупотребляет этим напитком. Их отношения комментирует Рассказчик (тенор).
На протяжении всей кантаты) заботливый папаша отговаривает дочь пить кофе. Сначала он ее ласково просит об этом, затем требует и угрожает.
На что Лизхен отвечает:
Папаша, столь не будьте злым!
Коль трижды в день не смогу я
Откушать чашку кофея,
То от сих мук я превращусь
В кусок козлятинки засохшей
Шледриан пугает дочь, что больше не станет покупать ей наряды и будет пускать гулять. Даже посидеть у окна ей теперь будет запрещено.
Но Лизхен ради кофе согласна на любые жертвы:
Эх, как вкус кофейный сладок!
Он милей тьмы поцелуев,
Мягче всех мускатных вин.
Кофей, кофей, он мне нужен,
Коль кто хочет мне потрафить,
Ах, пусть даст мне кофею!
Потом будет вышеописанный эпизод с мужем или мужчиной.
Заканчивает кантату торжествующий общий хор:
Всё волку дай — он в лес глядит:
Невмочь без кофея девицам.
Привычен кофей для мамаш,
Бабули тоже пьют его,
Чего ж тогда пенять на дочек!
Насколько эффективна была эта рекламная кампания для продвижения кофейни? Сложно оценить ее воздействие на современников Баха. Но в долгосрочной перспективе, судя по числу постановок по всему миру, она была очень успешна.
Кофейня Циммермана просуществовала до Второй мировой войны и была разрушена британскими варварами. Ее владелец прославился в веках, как заказчик забавной мини-оперы Баха.