26 июня 1963 года, в Западном Берлине, президент Соединённых Штатов Джон  Ф. Кеннеди, произнёс, своим очаровательным голосом, бостонское произношение, смесь гарвадского с дуновением массачусеттско-ирландского brogue’a, одну из самых известных и вдохновляющих антикоммунистических речей времен и народов. В ней, кроме вдохновляющей «Lass’ sie nach Berlin kommen», он сказал, и толпа тут просто взорвалась «Ich bin ein Berliner».

Когда я слушаю речь Кеннеди, становится горько, потому что для меня очевидно, что номенклатурная камарилья, узурпировавшая власть в России, точнее в РФ, своей коммунистической ностальгией и совковостью, своими множественными бабками с флагами, профукала (есть и другое слово) доверие старой Европы, которая сейчас «там» не у власти, и не смогла воспользоваться очевиднейшими вещами к стратегической выгоде России.

Почему так? Даже привязанность к Совдепии не может объяснить этой глупости. Я так её не могу понять.

Но сейчас не об этом, в замечательной антисоветской и антикоммунистической речи президента Кеннеди есть и грамматическая сторона. Его языковой советник не знал оттенков немецкого и путался в грамматике.

«Ich bin ein Berliner», словосочетание произнесенное Президентом не значило «я берлинец», как Президент верил, произнося речь, а значит «я пончик», я (берлинский) пончик. Для того чтобы сказать, я берлинец, не нужен артикль. Сказать надо было «ich bin Berliner».

И тут вспоминается «боян» (рассказанный также бесподобным Довлатовым)

Буфетчица в  Доме Литераторов в ужасе от неграмотности писателей: «Ну как же можно говорить «одно кофе»? »
Тут заходит Расул Гамзатов:
— Мне один кофе..
(Буфетчица расцветает)
.. и дай мне одын булочка!

Дмитрий Анатольевич Медведев назвал Свидомитию Schweinisch Bandera-Reich. Я разделяю его чувство хотя меня коробит от сравнения хохлов со свиньями. Всё же свиньи милые, приятные животные по сравнению с хохлами. Но тут дело даже не в них. Reich, империя, на немецком, как знает или должен знать каждый петербуржец, среднего рода. Schweinesches Reich, а не schweinisch Reich. Конечно, легче и проще было просто написать Schweinereich. Schweinereich Banderas. Например, но тут снова закрадываются скрытый смысл. Например, гнида Потанин ist schweinereich, как прилагательное, или по-свински «богат».

Великий могучий немецкий язык.

Только не называйтесь котлетой по-киевски.

——————————————————

Канал в Телеграме 

Стихотворное чудовище 

Слава России и смерть её врагам

 

 

 

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *